It Is Only Human To Be Lonely
(외로우니까 사람이다)

performed by
Yang Hee-eun (양희은)
lyrics by
Jeong Ho-seung (정호승) adapted from the poem To a Daffodil (수선화에게)
music by
Lee Ji-sang (이지상)
album
35 Years Anniversary Album (35주년 앨범), 2006
외로우니까 사람이다
It Is Only Human To Be Lonely

그대 울지 마라, 외로우니까 사람이다
Do not cry my dear, it is only human to be lonely
살아간다는 것은 외로움 견디는 일
Enduring loneliness is what life is all about
공연히 오지 않는 전화를 기다리지 마라
Do not wait in futility for a call that never comes

눈이 내리면 눈길 걸어가고 비가 오면 빗속을 걸어라
Walk the snowy trail if it snows, stroll in the rain when it rains
갈대 숲 속에 가슴 검은 도요새도 너를 보고있다
The gaze of a black breast snipe in the reeds is with you too

그대 울지 마라, 외로우니까 사람이다
Do not cry my dear, it is only human to be lonely
가끔씩 하느님도 눈물을 흘리신다
Even the Almighty God sheds a tear at times
공연히 오지 않는 전화를 기다리지 마라
Do not wait in futility for a call that never comes

산그림자도 외로움에 겨워 한번씩은 마을로 향하며
The hill too casts its shadow unto the village from loneliness
새들이 나뭇가지에 앉아서 우는 것도
So it is with the birds on a branch that keep calling
그대가 물가에 앉아 있는 것도
And with you perched there by the water

그대 울지 마라, 외로우니까 사람이다
Do not cry my dear, it is only human to be lonely
살아간다는 것은 외로움을 견디는 일
Enduring loneliness is what life is all about
공연히 오지 않는 전화를 기다리지 마라
Do not wait in futility for a call that never comes
그대 울지마라
Do not cry my dear

공연히 오지 않는 전화를 기다리지 마라
Do not wait in futility for a call that never comes
외로우니까 사람이다

그대 울지 마라, 외로우니까 사람이다
살아간다는 것은 외로움 견디는 일
공연히 오지 않는 전화를 기다리지 마라

눈이 내리면 눈길 걸어가고 비가 오면 빗속을 걸어라
갈대 숲 속에 가슴 검은 도요새도 너를 보고있다

그대 울지 마라, 외로우니까 사람이다
가끔씩 하느님도 눈물을 흘리신다
공연히 오지 않는 전화를 기다리지 마라

산그림자도 외로움에 겨워 한번씩은 마을로 향하며
새들이 나뭇가지에 앉아서 우는 것도
그대가 물가에 앉아 있는 것도

그대 울지 마라, 외로우니까 사람이다
살아간다는 것은 외로움을 견디는 일
공연히 오지 않는 전화를 기다리지 마라
그대 울지마라

공연히 오지 않는 전화를 기다리지 마라

It Is Only Human To Be Lonely

Do not cry my dear, it is only human to be lonely
Enduring loneliness is what life is all about
Do not wait in futility for a call that never comes

Walk the snowy trail if it snows, stroll in the rain when it rains
The gaze of a black breast snipe in the reeds is with you too

Do not cry my dear, it is only human to be lonely
Even the Almighty God sheds a tear at times
Do not wait in futility for a call that never comes

The hill too casts its shadow unto the village from loneliness
So it is with the birds on a branch that keep calling
And with you perched there by the water

Do not cry my dear, it is only human to be lonely
Enduring loneliness is what life is all about
Do not wait in futility for a call that never comes
Do not cry my dear

Do not wait in futility for a call that never comes

It Is Only Human To Be Lonely (외로우니까 사람이다) is a song written to a contemporary poem, To A Daffodil (수선화에게), by Jeong Ho-seung (정호승). It takes an observant look at a fictitious youth who waits for a call that never comes, at birds on a branch that keep twittering, a daffodil by the water, a hill that casts its shadow on the village, and so on. The narrator sees the same reason behind all these, namely that nothing, and no one, can exist alone complete and content in and of themselves, that everyone invariably experience a thirst to connect with a fellow being. The narrator reiterates the theme that we should acknowledge this unquenchable hunger for someone to be with, which unfortunately will neither come to be completely satisfied nor go away on its own as long as we live. The song intones that it is fate, in a way, that comes with existence itself.

It is also a message to the people, especially the youth, of our time. The new generations are the ones that go through the greatest uncertainties and challenges. Youth unemployment rate in Korea is much higher than their predecessors' who came just a couple of decades before them when Korea saw a long stretch of expanding economy. Many industries are maturing and demands for new crop of inexperienced workers are stagnant. So young people have a hard going even in the job market, on top of all the burdening things attendant to a changing time. This song has the understanding and embracing tone for all the lonely ones out there, who might feel like they are lost at sea facing the formidable gales of new challenges.

Comments and Questions

comments powered by Disqus

Yang Hee-eun (양희은)

Folk singer with a resonant contralto voice who has been a major figure in Korean folk music since the 1970s.